Thursday, December 24, 2009

Week One -- Taipei

12月24日(木)  台湾滞在の時間: 7 days

I was reminded this morning that today is Christmas. It hardly registers anymore -- I could have just as easily forgotten about it and only noticed days later.

I sit now in an open-front cafe/deli somewhere in the northing end of Yonghe (永和) City, Taipei. I recall a Japanese friend complaining to me how some of the cafes she used to like now have glass fronts that allow people outside to view everything (and everyone) indoors, which is a common dislike among the very private and compartmentalizing Japanese. I wonder what she'd have thought of a place with no front at all. I'm rather partial to it myself.

I came to Yonghe a day after my last writing. It made the most sense to do to come out this way to stay with one of the Couchsurfers from my list. I chose Kristina, a long-term resident whose nationality, although seemingly American, is still a bit of a mystery. (Asking doesn't help much -- only prompting a confusing story of German parentage and international migrations. She calls herself an "earthling" [地球人 in both Chinese and Japanese], which was perhaps a point of attraction for me having spent the last few years with friends who continue [however unconsciously] to draw the Japanese-foreigner distinction between us in most social contexts.) Kristina lives right at the receiving end of the bridge into Yonghe, she and her two European (British and Czech Republican) roommates. The apartment has a tidy, warm atmosphere, and is particularly nice juxtaposing the noisy, slightly moldy surroundings of their rainwater-stained condominium neighborhood, filled with mopeds, wandering dogs and old ladies yelling at invisible family members from their front doors.

The night I decided to go and stay for a week here, Kristina was holding a party (the occasion seemed to concern a translator license practice test she'd just taken) that gathered a pretty diverse range of local foreign residents as well as a few Taiwanese. I was wiped of energy, still getting over a cold that's left me with a bad cough, and having further exhausted myself in conversation (if you can call it that) with "Mommy" (whose real name is Fang Suzen -- I think), who insisted on coming most of the way with me on the subways to make sure I get there (which I greatly appreciated in the end). At the party, I got to know several people who were either as serious as Kristina aobut their residence here or were merely passing in and out, transitioning toward deeper or shallower waters of life in Taiwan. I took a nap at one poin in the middle of everything to subdue a rancorous headache, likely the outcome of my fatigue and quick consumption of three glasses of steaming wine boiled with either cinnamon or something of the sort. When I woke back up, there were even more peole than before. Kristina was thundering with laughter in concert with two Mexican guests, the three of them with their wine resembling one of the slapstick Japanese comedy talkshows of "talents" I used witness sometimes on TV. I had a pleasant conversation with a French girl (Elie), a Spanish guy (Etu?), a couple of Taiwanese (Esther and another whose name I've forgotten), and one of the Mexicans (Fernando, with whom I discussed the ethics of genetic modification, apparently related to his job), before the party began to die down and people went home.

I quickly explored the area the following day, delighting in a long riverside park that surrounded dense, untouched groves of vegetation on the shores of the main disecting river of the city. I followed it from one bridge to another, breathing in the moist green and bird calls and disregarding the distant smog and general bad weather (which only finally cleared up for the first time for me two days later). Finding my way back to the apartment late that afternoon, I entered to meet the only-just-arrived second CS visitor, Ha. Ha was a quiet, very mild-tempered Vietnamese-German who had just finished a semester of exchange study in Hong Kong and had five days to herself to meet with friends in this vicinity and experience the general outlay of the Taipei area -- which she did, quite ambitiously, I might say. She immediately invited me to go with her not an hour after meeting, and over the next couple of days we visited the National Imperial Palace Museum, the Chiang Kai-Shek Memorial, the Sun Yat-sen Memorial, the famous Confuscius Temple, the Pao-an Temple just beside it, and several markets here and there that would recalibrate us to the bustling social life of the city after being engrossed for hours in historical retellings of past Taiwan. Ha always moved at something of a brisk pace -- not hurriedly but goal-oriented -- intent on meeting some unspoken quota of tourist sites that I myself had yet to (probably won't) decide on. On days that Ha and I didn't go out together, I tended to wander slowly in unplanned directions toward unscheduled destinations, more often than not drawn in to parks and cafes in a close proximity to Kristina's apartment. (I'll have to save some room here for a word on parks, though -- the Japanese must have no idea what they're missing, or perhaps they just have no idea what they're doing, ...or perhaps they know exactly what they're doing but don't have any appreciated for parks in regard to cultivating the natural aspect of parks...)

Anyway, getting back to Ha, she's a graduating business major now in a search for internships in Germany, preferably ones that fit her adament appreciation for leisure time and a managable schedule. I think we worked pretty well together, her briskness keeping us on track and taking us to places I'd probably never get to otherwise, while my attention to details and curiosity for explanations behind what we were seeing prevented us from overshooting and missing fields of information that stood to tell us something deeper about the culture here. Her soft disposition was also calming in the face of onslaughts of Taiwanese upfrontery, borderline aggressiveness, wherever we went, further assisted by her Asian appearance that deterred people from being too taken aback by us (me being obscenely white and blond). Sadly, she's gone as of this morning, and I'll be left to my own devices for a while again. Nonetheless, thank you, Ha, for our short and enjoyable time together ^-^

>>><<<
The tropical / subtropical greenery here in even this densely populated and high-traffic region of Taiwan is new to me. One of the first places I was taken to, even before the riverside park, is a one-lane spacious cobblestone avenue called Boai (博愛) Street, not two minutes walking from Kristina's apartment. Here, ferns and thin elephant-hide camphor trees line the open-front shops and their overhead canopies, swallowed by the city into a shady, clean and peaceful neighborhood that takes a good five to eight minutes to walk through from end to end. According to Kristina, this used to be an artist avenue (explaining one large uninviting building behind iron gates labeled "art museum") subsidized by the government for precisely those purposes. Despite being "run down" now, it still appears to offere a taciturn escape alleyway from the crowdedness and stree noises of the surrounding area.
A particularly nice was a large and beautiful park just across the highway bridge northwest of the apartment, only about a 30 minute walk away. One of the many essential differences between this and the Japanese parks I've been to is: grass. Yes, there is grass in some parks in Japan, but only in the really nice ones, like Ritsurin, and then those areas are usually not meant to be entered, only viewed (although some ignore the small fencing and step and lie on it anyway.) Most park grounds are as bare and dusty as inner baseball fields. In whatever case, accessible glass plots or no, Japan is extensively anal-retentive in tending to, trimming, pruning, over-pruning, mowing and razing portions of their parks and gardens. Nature is apparently more of a color and shape in Japanese culture than a living, breathing essence, and an idea part to something like 'sustainability' or 'natural equilibrium' or 'sustainability' mustbe monstruously counterintuitive for them. (Even the Japanese word for sustainability, 持続発展, seems to disregard the inherent wildness and self-management of natural systems in permaculture and the like.) In short, the natural organisms, the life, in their parks and gardens are carefully (at times, obsessively) plotted (or designated), maintained (controlled), and pruned back (repressed), in none too other a different way than the manner of Japanese society itself and their own lives.
The parks I've seen in Taiwan so far give me some hope for botanical garden care in Southeast Asia. Grass is everywhere, and it seems to be attended to only where it becomes untreadable. Camphor trees, giants, are left to grow and bloom to their full extent, and even where they've been obviously planted in rows in some areas with purpose, they give a temporary sense of wilderness enclosure and relief amid a hot and squirming metropolitan commercial area. They're still nothing like the beautiful, fountain- and cement-less parks of North America that I often pine over in memory. Nonetheless, as far as public gardens in this still economically-developing ('watch your wording, kelsey') part of the world go, I think the so-called well-developed country of Japan and their "appreciation of nature" could gain some insight into the more 'letting-go-letting-be' attitude of the park designers of Taiwan.
>>><<<
Today, I shall call my friend E--- and discuss this coming week's schedule, starting tomorrow. I'll hopefully get to spend the 25th through the 30th with him and his fajmily before journeying to Tainan to visit Katya for New Year's and deciding where to go from there. I have yet to seriously look into the pervading aboriginal culture here yet -- not much time left, either. Only two of three weeks left... So fast.

Sunday, December 20, 2009

12月18日(金)  台湾滞在の時間: 1 day

Day one in Taiwan....although I actually arrived yesterday afternoon. Which was a memorable experience. I'd somehow managed to contract a terrible cold (just as I was for some reason afraid I would) a day before departure. Terrible in that I could hardly move at all on the morning I had to take the 6AM bus to the airport, which made the last remainder of packing I had left a living hell of a chore. I left more at Takashi's place than I should have...but I'll be back for it.

The bus ride went smoothly enough (though I missed most of my last chances of seeing Japanese scenery while sleeping), and actually I thought I might turn out alright soon enough after waking up at the end. Then came Living Hell Part 2. The attendants at Osaka Airport (KIX) were not satisfied with my lack of re-entry permit for my transit flight from Taipei to America in Tokyo. I needed another entry permit (my previous one had expired) to sit in Tokyo Airport (Narita) for three hours while waiting for my next flight.... Didn't know about that before. They said they could offer a one-time-only temporary re-entry permit requiring me only to visit the immigration office in Narita for confirmation upon my arrival there. ....But first, I had to follow an attendant across the terminal hall (which alone is massive) down an elevator, across a waiting area filled with booths and cafes, through a staff-only entryway and a number of halls....not finished yet....into a staff-only lobby, up another elevator, through some more halls (I'm trying not to gasp for air at this point), through a key-code door equipped with a security camera, and down a couple of more hallways before reaching the re-entry permission office. I may have gotten the order mixed up here, but then, I was running a high fever, sleep-deprived, without breakfast, and carrying three bags of around 10 kilos each on my person the whole time, all while trying to keep a mad pace with the attendant, who said we had to move quickly to ensure I reach my flight on time -- anyway, my brain had a lot of incoming SOSs at once. I was miserable and on the brink of literal exhaustion, but looking back I think I carried myself well enough, and was only called on once by any attendants as to whether or not I was feeling alright (to which I replied I was just tired). I slept through the entire plane ride.

Having arrived in Taipei (actually, Taoyuan), I decided to turn myself in after seeing a short video on quarantine procedure on the airplane. A moment of self-righteousness in my still mildly feverish state. The official was kind enough and even called my Taipei friend (E---), with whome I'd be staying, to give instructions on what to do with me, all with the intention of letting me go on with my Taiwan travels. (I feel pretty certain that this wouldn't have been te case in China, which is maybe partly, instinctively why I felt more confident about confessing myself in this place.) That's when I discovered that my friend had been in a recent motorbike accident and is now in a hospital awaiting plastic surgery. He told me his dad would come pick me up at a station described to me earlier.

Upon meeting E---'s father, we quickly realized that (1) he can speak no English (except "Hello", which subsequently became my name whenever he or his wife wanted my attention), and (2) my very slight ability in beginner Mandarin Chinese is nearly useless in a Taiwanese-only speaking situation.... A lot of grunts, gestures and one- to two-word affirmations later and I was at the nearest hospital where he kindly waited with me for an hour for the test results to my very minor examination. A small cold (ha!, not so small before, I bet!, I thought to myself). Some Tyenol, antihystimines and cough syrup to do the trick.

It was late when we got back to my friend's (very nice, very big, but very...peculiar) hous in the countryside. His little brother, Daniel (whose real name is Yide, I believe), speaks English very well for a non-native speaker at his age. He helped me get through the rest of the evening with his somewhat nervous father and his overt and direct-speaking mother. I gave them my Japanese gift and my apologies, and turned in for the night (to find myself soaking in sweat the next morning, not yet accustomed to the new climate temperature, I suppose).

>>><<<

That was all yesterday and included less than four hours from the time I arrived at Taoyuan Airport to he moment I hit the sack. This morning, I woke up after around nine hours of sleep to take a nice shower, feeling loads better already. A note under my door from Daniel told me to take it easy, that he was off to school and his mom was off to work (nothing about his father...), and to help myself to breakfast downstairs when I felt ready. Famished, I descended the beautiful mahogany stairway and passed through the etched-design kitchen to graciously find a loaf of bagged bread, a container of margarine, and two plates of one fried egg each. ...Now, in my defense, I was still slightly feverish and very hungry -- thus my reasoning powers were relatively weakened. And so I thought: "Well, that was nice of her! She obviously didn't want the contents of one egg to taint the other, so she put them on two separate plates..." Have pity on me; it's too late do anything about it now anyway. It just made perfect sense at the time. And it wasn't even a minute that passed before I heard an upstairs bedroom open and groggy feet carry someone to the bathroom for a shave. Only then did I recall that Daniel's note made no mention of his father. I'd eaten his breakfast. More desperate gestures and apologies. Thank god he's a light-hearted and forgiving man.

We visited E--- around noon, and I had lunch with him in the hospital boufet restaurant (which I both plentifully enjoyed and felt slightly guilty about following this morning's incident). E---'s injuries were nowhere near as bad as I'd imagined them after my phone call with him at the airport quaratine office. His speech was slightly impeded, but his overal sustained injury seems minimal considering the apparent severity of the accident. He is said to be returning home by next Friday, a week from now. We had a nice talk for an our or so, then I returned to his house to have dinner with his parents (Daniel still in cram school until 8PM), which was quite fun precisely due to the language barrier and his mother's more or less disregard of it in communicating with me (which also seemed to make her husband a bit more comfortable with the situation). A little forced English-tutoring with Daniel (who I already like a lot), and now I'm ready to call it a night again. (Although not before a full-family inquisition into the room I'm staying in, to check and make sure I've taken the meds the doctor prescribed. They have yet to prove that they can say my name, but I(m apparently supposed to refer to the mother as "mommy" ^-^)

This family is very intriguing, and I can feel myself already beginning to have a special liking to them. I'll decide by tomorrow whether or not I'll spend the whole of next week (as well as the time bewteen January 1st ~ 6th) with them or not. 晩安。

Ichigo ichie

12月13日(日)  出発前残りの時間: 4 days

I feel it happening already, the process of being uprooted, of uprooting oneself. The anxiety, even in the prospect of 'returning' to where one has been before. But god!, it isn't just anywhere -- it's here.

今の期間は、「一期一会の毎日」といえる。 Everyday is the first and the last.

Monday, November 02, 2009

Building a future Nepal

This video was made by a Dutch couple through GORP Productions (their own documentary project) concerning Nepalese Sanu Kaji Shrestha and his all-volunteer NPO called FoST (Foundation of Sustainable Technology) in Nepal.




Here are some notes I took from the video:


Major problems in rural Nepal:

- deforestation
・only 29% of forests remain
・87% of energy is spent in firewood
・some women spend hours everyday searching for wood
・deforesting results in landslides and other natural disasters in the area

- pollution
・no resources for waste management (leading to dumpage into 'holy' rivers)
・wastes of slaughterhouses are even dumped in residential areas
・goverment has passed bills but actually done nothing yet to manage waste
・even separated trash is dumped in the same place by the same truck
・air pollution results from brick factories and low-grade fuel utilizing vehicles
・lung and eye diseases are frequent from indoor smoke (due to burning firewood and straw)


Projects by FoST:

・Some materials are imported from Germany to make solar cookers but at high cost.
・"Briquettes" are made of forestry and industrial wastes for burning. No smoke and great for waste management.
・Education is offered for rural peoples on alternative energy awareness; also on improving quality of life and empowering women in the areas.
・Training is offered with a fee for briquette making. (Cost of training motivates participants to use what they learned.) Includes business training (calculation, booking, finances, etc.), especially useful for women interested in creating corporations for briquette. (20% of daily living expenses of an average Nepalese family, which are about $1.50 a day, is spent on fuel, mostly firewood. This provides an excellent market for cost- and energy-efficient briquettes.)

See www.fost-nepal.com and www.gorpproductions.com for details.

Friday, October 23, 2009

Aligning purposes

出発までの残り時間: 2 months

Haven't researched anything yet. Nothing. I think I'm afraid of taking this all (and myself) too seriously. I better get on the ball soon, though. It's just so easy to get distracted...

Anyway, for that reason, I haven't made my practice run out to my friend's yet. I've considered postponing that trip until I'm on my way out... But in the past month, I have given much more thought to the purposes of this journey. I realize now that one thing more important than most anything to me right now is the subdued, unheard voices of the minoritarian. The Untouchables, the Unheard, the Forgotten. What an amazing experience it would be, an awesome power to share by accompanything those who can bring attention to the Unvoiced!

My mother is sending a video camera as I write this. She had one she wasn't using already, and I couldn't afford to buy a new one. For now, I must focus on narrowing the list (this dauthing mile-length list) of those places I will try to inculde in this documentary adventure of mine. Here's what I have so far:

- 被差別部落民(日本) 
- アイヌ(日本:北海道)
- 琉球民族(日本:沖縄)
- 백정 [白丁](韓国)
- 臺灣原住民[台湾原住族](台湾)
- dalits (India, Nepal)

There's an obvious orientation toward Asia in this list, but that's where I'll be moving around first anyway, so I figure I can get to many others (like the Cagots in France and such) at a later point in the trip.

This project's main consideration, though, is the consolidation (violent reductions) of spaces, peoples, cultures, vast tracks of earth and nature, that follows systematic unification movements, abridgement. The now universal song line that "it's a small world after all" should no longer be interpreted as a realization or reflection of what was always true, but as a statement equivalent to saying 'in the end it will be true': 'It's a small world after all is said and done.' This is the mostly covert violence of contraction (of space), of abbreviation (of record and publicity), of omission (from the media of world affairs). Omission of the Unvoiced. In the rushes and flows of extension (i.e. going from A to B where A and B are predetermined, or pre-acknowledged, ordinates), intensive movements -- of reflection, of regard for those things not immediately obvious, of meditation, and yes, of thanksgiving -- go mostly unheeded (unheard). Studies like psychoanalysis concern themselves with these movements of intension as they regard the human mind; but what of interrelational subjects? What of all that is present around the couched shrink visitor that feeds him, breeds him, moves through him?

Food, another major thematic point I will try to make, does exactly this. We put it into our mouths, chew, swallow, perhaps without a second thought. Where does it come from? How was it made? How did it get here? (Who made it?!) What is being omitted in the story of this everyday phenomenon of eating? Everything from the clothes we wear, the pencils we write with, the journals we write in,... What if we could hear some of that story, the abbreviated, abridged portion of the story, straight from the source(s)? What if I could be one of those to help make that happen?

Wherever I choose to go in the countries I actually visit on this trip, I must be sure not to wander astray -- into the metropolis zones, cities or tourist attractions, that are already well over-(re)presented to the world (unless of course it somehow serves my project to do so). That will be a major determining (limiting) criterion for this journey.

Tuesday, September 29, 2009

Test run

I'll have to confirm it with my friend, but it seems the best dates to make my practice run on might be the 15th (木) through the 19th (月) of next month. There will be no more full-week holidays for the remaining duration of my contracts with the schools (drat!), and the sooner I try it the better anyway. In preparation, I shall have to research the following items:

- distance
- anticipated time (to be later compared to actual time)
- possible routes
- anticipated cost (compared to actual cost)
- supplies
- local geographical features and markers
- local wildlife (where there is any ^-^) (i.e. edibles and inedibles)
- boat times and fares
- available Couchsurfing contacts
- any Fukuyama-ben to worry about?
- locations with internet access

I really want to see how far I can go without buying much of anything (besides the boat fare, of course) -- but I have the feeling I'm not quite experienced yet to handle distinguishing edible from inedible wild vegetation just yet....only fruit on farmland, which would be stealing.....

Monday, September 28, 2009

Three months...

出発までの残り時間: 3 months

Three months to get everything settled and together: money, maps, schedules, supplies, permissions, visas. As of right now, I'm planning to travel with Love, my mountain bike of one year (and future companion for at least one more). We'll have to do at least one preactice run, probably a trip up to Fukuyama to visit my friend Dan. I'll have to get in shape and study the climate and terrain of the areas I'm heading for. Boat policies for transporting boys and their mountain bikes. Fees.

今まで、目的地のリストをとても長く考えているけど、実際にすべて行けるかどうかを確実するぐらいものだね。行けば行くほどといった決意だ。問題になる可能性が高いのは(いつでものことだけど)、お金と時間の節約だね。どっちも注意して使わなければ、お旅の最中に困難が発生して間違いない。

Here's my list for the time being:

- South Korea
- Japan: Okinawa
- Taiwan
- China: Hong Kong (?)
- Vietnam
- Cambodia
- Thailand
- Laos (?)
- India
- Nepal
- China: Tibet Autonomous Region
- China: Qinghai
- China: Gansu
- China: Inner Mongolia Autonomous Region (?)
- Mongolia
- Russia (?)
- Ukraine (?)
- Turkey

- Greece
- Italy
- France
OR
- Germany
- Sweden

- Britain
- Wales
- Ireland
- Canada: Newfoundland
- Canada: Quebec
- USA: Minnesota

This might not be exhaustive. On the other hand, it might not be realistic either. But one can never really know what they can do until they try. Success or failure only exists in afterthought. The promise is what brings things into Creation, and is thus the only thing that really matters. Here's to the nomad's promise, the nomadic eclectic.

Friday, September 25, 2009

Dreams of being native

The following is a recent writing entry by a student from a language-learning website I tutor at. The topic seemed frequent and pertinent enough to make me want to post it here.


Diary 9/20 To Kelsey

I'm writing this entry to sort out my current problem in learning English.

I have difficulty in expressing my thoughts in conversations. When the conversation flows, I stammer a lot, can't find right words. I sometimes can't recall a simple word such as "confident" in conversations. I thought the best way to solve this problem is to speak a lot, but it doesn't seem to work out well as I make the same mistakes repeatedly. I have to read and write more often to become familiar with English words.

Besides, I rarely use idioms during conversations. English native speakers use many idioms casually in their conversations. I hardly recognize them when I encounter new expressions. Idioms such as "at the drop of a hat." or "bare one's soul." are difficult to memorize because I don't see these expressions very often. I need to write down these new idioms when I encounter them. I'm going to try to use them myself as soon as possible.

Lastly, I often say "I think" or "I thought" in a discussion. I listened to a recording of my English conversation the other day, and it was annoying. I have to avoid saying "I think" in a conversation too often, as everyone in the conversation knows that it is I who is thinking and talking.

I will pay attention to these points the next time I participate in a discussion.

[End of letter]


Dear -----,

...
I can't help but comment on what you've chosen to say in this diary entry. I've had many students (on the internet and in person) who have the same desire as you, to become 'as fluent in English as a native speaker' (at least, I think that is your desire here). Let me ask you a question: Why? What do you mean by 'being fluent' in this way? To be able to use idioms like so many of the people you see on television? In blogs?

You should know that, first of all, the word "native speaker" is a dubious and deceiving word. What do you mean by a "native speaker"? I know many native speakers who don't use idioms at all (in fact, I rarely did either until I became more social in college). I challenge you to write another diary entry (you don't have to send it to me if you don't want to) that defines exactly what you mean by a "native speaker of English". Do all speakers of this type speak the same way? (For example, do they all use idioms?) If they don't all speak the same, what determines the differences in their ways of speaking?

As one more challenge, please try this: define for yourself why you are learning English. What is your goal exactly? Many people say, "Because it's an international language," but if you think about it, this does not justify or require learners to become familiar with American-style English idioms. (British and Australian people also don't always use or even understand American idioms, but do you think then that their English is 'less fluent'?) The more detailed you can be in writing these, the better, I think.

(By the way, have you counted the number of times I, a "native speaker," use the words "I think"? I have always used "I think" often because of my personality. Do you think there's something wrong with this?)

Please write again soon.

[End of second letter]

It sounds more aggressive than it did earlier, but this student knows me well, I think (^-^), and isn't likely to take it the wrong way.
Any comments from others are welcome.