Thursday, December 24, 2009

Week One -- Taipei

12月24日(木)  台湾滞在の時間: 7 days

I was reminded this morning that today is Christmas. It hardly registers anymore -- I could have just as easily forgotten about it and only noticed days later.

I sit now in an open-front cafe/deli somewhere in the northing end of Yonghe (永和) City, Taipei. I recall a Japanese friend complaining to me how some of the cafes she used to like now have glass fronts that allow people outside to view everything (and everyone) indoors, which is a common dislike among the very private and compartmentalizing Japanese. I wonder what she'd have thought of a place with no front at all. I'm rather partial to it myself.

I came to Yonghe a day after my last writing. It made the most sense to do to come out this way to stay with one of the Couchsurfers from my list. I chose Kristina, a long-term resident whose nationality, although seemingly American, is still a bit of a mystery. (Asking doesn't help much -- only prompting a confusing story of German parentage and international migrations. She calls herself an "earthling" [地球人 in both Chinese and Japanese], which was perhaps a point of attraction for me having spent the last few years with friends who continue [however unconsciously] to draw the Japanese-foreigner distinction between us in most social contexts.) Kristina lives right at the receiving end of the bridge into Yonghe, she and her two European (British and Czech Republican) roommates. The apartment has a tidy, warm atmosphere, and is particularly nice juxtaposing the noisy, slightly moldy surroundings of their rainwater-stained condominium neighborhood, filled with mopeds, wandering dogs and old ladies yelling at invisible family members from their front doors.

The night I decided to go and stay for a week here, Kristina was holding a party (the occasion seemed to concern a translator license practice test she'd just taken) that gathered a pretty diverse range of local foreign residents as well as a few Taiwanese. I was wiped of energy, still getting over a cold that's left me with a bad cough, and having further exhausted myself in conversation (if you can call it that) with "Mommy" (whose real name is Fang Suzen -- I think), who insisted on coming most of the way with me on the subways to make sure I get there (which I greatly appreciated in the end). At the party, I got to know several people who were either as serious as Kristina aobut their residence here or were merely passing in and out, transitioning toward deeper or shallower waters of life in Taiwan. I took a nap at one poin in the middle of everything to subdue a rancorous headache, likely the outcome of my fatigue and quick consumption of three glasses of steaming wine boiled with either cinnamon or something of the sort. When I woke back up, there were even more peole than before. Kristina was thundering with laughter in concert with two Mexican guests, the three of them with their wine resembling one of the slapstick Japanese comedy talkshows of "talents" I used witness sometimes on TV. I had a pleasant conversation with a French girl (Elie), a Spanish guy (Etu?), a couple of Taiwanese (Esther and another whose name I've forgotten), and one of the Mexicans (Fernando, with whom I discussed the ethics of genetic modification, apparently related to his job), before the party began to die down and people went home.

I quickly explored the area the following day, delighting in a long riverside park that surrounded dense, untouched groves of vegetation on the shores of the main disecting river of the city. I followed it from one bridge to another, breathing in the moist green and bird calls and disregarding the distant smog and general bad weather (which only finally cleared up for the first time for me two days later). Finding my way back to the apartment late that afternoon, I entered to meet the only-just-arrived second CS visitor, Ha. Ha was a quiet, very mild-tempered Vietnamese-German who had just finished a semester of exchange study in Hong Kong and had five days to herself to meet with friends in this vicinity and experience the general outlay of the Taipei area -- which she did, quite ambitiously, I might say. She immediately invited me to go with her not an hour after meeting, and over the next couple of days we visited the National Imperial Palace Museum, the Chiang Kai-Shek Memorial, the Sun Yat-sen Memorial, the famous Confuscius Temple, the Pao-an Temple just beside it, and several markets here and there that would recalibrate us to the bustling social life of the city after being engrossed for hours in historical retellings of past Taiwan. Ha always moved at something of a brisk pace -- not hurriedly but goal-oriented -- intent on meeting some unspoken quota of tourist sites that I myself had yet to (probably won't) decide on. On days that Ha and I didn't go out together, I tended to wander slowly in unplanned directions toward unscheduled destinations, more often than not drawn in to parks and cafes in a close proximity to Kristina's apartment. (I'll have to save some room here for a word on parks, though -- the Japanese must have no idea what they're missing, or perhaps they just have no idea what they're doing, ...or perhaps they know exactly what they're doing but don't have any appreciated for parks in regard to cultivating the natural aspect of parks...)

Anyway, getting back to Ha, she's a graduating business major now in a search for internships in Germany, preferably ones that fit her adament appreciation for leisure time and a managable schedule. I think we worked pretty well together, her briskness keeping us on track and taking us to places I'd probably never get to otherwise, while my attention to details and curiosity for explanations behind what we were seeing prevented us from overshooting and missing fields of information that stood to tell us something deeper about the culture here. Her soft disposition was also calming in the face of onslaughts of Taiwanese upfrontery, borderline aggressiveness, wherever we went, further assisted by her Asian appearance that deterred people from being too taken aback by us (me being obscenely white and blond). Sadly, she's gone as of this morning, and I'll be left to my own devices for a while again. Nonetheless, thank you, Ha, for our short and enjoyable time together ^-^

>>><<<
The tropical / subtropical greenery here in even this densely populated and high-traffic region of Taiwan is new to me. One of the first places I was taken to, even before the riverside park, is a one-lane spacious cobblestone avenue called Boai (博愛) Street, not two minutes walking from Kristina's apartment. Here, ferns and thin elephant-hide camphor trees line the open-front shops and their overhead canopies, swallowed by the city into a shady, clean and peaceful neighborhood that takes a good five to eight minutes to walk through from end to end. According to Kristina, this used to be an artist avenue (explaining one large uninviting building behind iron gates labeled "art museum") subsidized by the government for precisely those purposes. Despite being "run down" now, it still appears to offere a taciturn escape alleyway from the crowdedness and stree noises of the surrounding area.
A particularly nice was a large and beautiful park just across the highway bridge northwest of the apartment, only about a 30 minute walk away. One of the many essential differences between this and the Japanese parks I've been to is: grass. Yes, there is grass in some parks in Japan, but only in the really nice ones, like Ritsurin, and then those areas are usually not meant to be entered, only viewed (although some ignore the small fencing and step and lie on it anyway.) Most park grounds are as bare and dusty as inner baseball fields. In whatever case, accessible glass plots or no, Japan is extensively anal-retentive in tending to, trimming, pruning, over-pruning, mowing and razing portions of their parks and gardens. Nature is apparently more of a color and shape in Japanese culture than a living, breathing essence, and an idea part to something like 'sustainability' or 'natural equilibrium' or 'sustainability' mustbe monstruously counterintuitive for them. (Even the Japanese word for sustainability, 持続発展, seems to disregard the inherent wildness and self-management of natural systems in permaculture and the like.) In short, the natural organisms, the life, in their parks and gardens are carefully (at times, obsessively) plotted (or designated), maintained (controlled), and pruned back (repressed), in none too other a different way than the manner of Japanese society itself and their own lives.
The parks I've seen in Taiwan so far give me some hope for botanical garden care in Southeast Asia. Grass is everywhere, and it seems to be attended to only where it becomes untreadable. Camphor trees, giants, are left to grow and bloom to their full extent, and even where they've been obviously planted in rows in some areas with purpose, they give a temporary sense of wilderness enclosure and relief amid a hot and squirming metropolitan commercial area. They're still nothing like the beautiful, fountain- and cement-less parks of North America that I often pine over in memory. Nonetheless, as far as public gardens in this still economically-developing ('watch your wording, kelsey') part of the world go, I think the so-called well-developed country of Japan and their "appreciation of nature" could gain some insight into the more 'letting-go-letting-be' attitude of the park designers of Taiwan.
>>><<<
Today, I shall call my friend E--- and discuss this coming week's schedule, starting tomorrow. I'll hopefully get to spend the 25th through the 30th with him and his fajmily before journeying to Tainan to visit Katya for New Year's and deciding where to go from there. I have yet to seriously look into the pervading aboriginal culture here yet -- not much time left, either. Only two of three weeks left... So fast.

Sunday, December 20, 2009

12月18日(金)  台湾滞在の時間: 1 day

Day one in Taiwan....although I actually arrived yesterday afternoon. Which was a memorable experience. I'd somehow managed to contract a terrible cold (just as I was for some reason afraid I would) a day before departure. Terrible in that I could hardly move at all on the morning I had to take the 6AM bus to the airport, which made the last remainder of packing I had left a living hell of a chore. I left more at Takashi's place than I should have...but I'll be back for it.

The bus ride went smoothly enough (though I missed most of my last chances of seeing Japanese scenery while sleeping), and actually I thought I might turn out alright soon enough after waking up at the end. Then came Living Hell Part 2. The attendants at Osaka Airport (KIX) were not satisfied with my lack of re-entry permit for my transit flight from Taipei to America in Tokyo. I needed another entry permit (my previous one had expired) to sit in Tokyo Airport (Narita) for three hours while waiting for my next flight.... Didn't know about that before. They said they could offer a one-time-only temporary re-entry permit requiring me only to visit the immigration office in Narita for confirmation upon my arrival there. ....But first, I had to follow an attendant across the terminal hall (which alone is massive) down an elevator, across a waiting area filled with booths and cafes, through a staff-only entryway and a number of halls....not finished yet....into a staff-only lobby, up another elevator, through some more halls (I'm trying not to gasp for air at this point), through a key-code door equipped with a security camera, and down a couple of more hallways before reaching the re-entry permission office. I may have gotten the order mixed up here, but then, I was running a high fever, sleep-deprived, without breakfast, and carrying three bags of around 10 kilos each on my person the whole time, all while trying to keep a mad pace with the attendant, who said we had to move quickly to ensure I reach my flight on time -- anyway, my brain had a lot of incoming SOSs at once. I was miserable and on the brink of literal exhaustion, but looking back I think I carried myself well enough, and was only called on once by any attendants as to whether or not I was feeling alright (to which I replied I was just tired). I slept through the entire plane ride.

Having arrived in Taipei (actually, Taoyuan), I decided to turn myself in after seeing a short video on quarantine procedure on the airplane. A moment of self-righteousness in my still mildly feverish state. The official was kind enough and even called my Taipei friend (E---), with whome I'd be staying, to give instructions on what to do with me, all with the intention of letting me go on with my Taiwan travels. (I feel pretty certain that this wouldn't have been te case in China, which is maybe partly, instinctively why I felt more confident about confessing myself in this place.) That's when I discovered that my friend had been in a recent motorbike accident and is now in a hospital awaiting plastic surgery. He told me his dad would come pick me up at a station described to me earlier.

Upon meeting E---'s father, we quickly realized that (1) he can speak no English (except "Hello", which subsequently became my name whenever he or his wife wanted my attention), and (2) my very slight ability in beginner Mandarin Chinese is nearly useless in a Taiwanese-only speaking situation.... A lot of grunts, gestures and one- to two-word affirmations later and I was at the nearest hospital where he kindly waited with me for an hour for the test results to my very minor examination. A small cold (ha!, not so small before, I bet!, I thought to myself). Some Tyenol, antihystimines and cough syrup to do the trick.

It was late when we got back to my friend's (very nice, very big, but very...peculiar) hous in the countryside. His little brother, Daniel (whose real name is Yide, I believe), speaks English very well for a non-native speaker at his age. He helped me get through the rest of the evening with his somewhat nervous father and his overt and direct-speaking mother. I gave them my Japanese gift and my apologies, and turned in for the night (to find myself soaking in sweat the next morning, not yet accustomed to the new climate temperature, I suppose).

>>><<<

That was all yesterday and included less than four hours from the time I arrived at Taoyuan Airport to he moment I hit the sack. This morning, I woke up after around nine hours of sleep to take a nice shower, feeling loads better already. A note under my door from Daniel told me to take it easy, that he was off to school and his mom was off to work (nothing about his father...), and to help myself to breakfast downstairs when I felt ready. Famished, I descended the beautiful mahogany stairway and passed through the etched-design kitchen to graciously find a loaf of bagged bread, a container of margarine, and two plates of one fried egg each. ...Now, in my defense, I was still slightly feverish and very hungry -- thus my reasoning powers were relatively weakened. And so I thought: "Well, that was nice of her! She obviously didn't want the contents of one egg to taint the other, so she put them on two separate plates..." Have pity on me; it's too late do anything about it now anyway. It just made perfect sense at the time. And it wasn't even a minute that passed before I heard an upstairs bedroom open and groggy feet carry someone to the bathroom for a shave. Only then did I recall that Daniel's note made no mention of his father. I'd eaten his breakfast. More desperate gestures and apologies. Thank god he's a light-hearted and forgiving man.

We visited E--- around noon, and I had lunch with him in the hospital boufet restaurant (which I both plentifully enjoyed and felt slightly guilty about following this morning's incident). E---'s injuries were nowhere near as bad as I'd imagined them after my phone call with him at the airport quaratine office. His speech was slightly impeded, but his overal sustained injury seems minimal considering the apparent severity of the accident. He is said to be returning home by next Friday, a week from now. We had a nice talk for an our or so, then I returned to his house to have dinner with his parents (Daniel still in cram school until 8PM), which was quite fun precisely due to the language barrier and his mother's more or less disregard of it in communicating with me (which also seemed to make her husband a bit more comfortable with the situation). A little forced English-tutoring with Daniel (who I already like a lot), and now I'm ready to call it a night again. (Although not before a full-family inquisition into the room I'm staying in, to check and make sure I've taken the meds the doctor prescribed. They have yet to prove that they can say my name, but I(m apparently supposed to refer to the mother as "mommy" ^-^)

This family is very intriguing, and I can feel myself already beginning to have a special liking to them. I'll decide by tomorrow whether or not I'll spend the whole of next week (as well as the time bewteen January 1st ~ 6th) with them or not. 晩安。

Ichigo ichie

12月13日(日)  出発前残りの時間: 4 days

I feel it happening already, the process of being uprooted, of uprooting oneself. The anxiety, even in the prospect of 'returning' to where one has been before. But god!, it isn't just anywhere -- it's here.

今の期間は、「一期一会の毎日」といえる。 Everyday is the first and the last.

Monday, November 02, 2009

Building a future Nepal

This video was made by a Dutch couple through GORP Productions (their own documentary project) concerning Nepalese Sanu Kaji Shrestha and his all-volunteer NPO called FoST (Foundation of Sustainable Technology) in Nepal.




Here are some notes I took from the video:


Major problems in rural Nepal:

- deforestation
・only 29% of forests remain
・87% of energy is spent in firewood
・some women spend hours everyday searching for wood
・deforesting results in landslides and other natural disasters in the area

- pollution
・no resources for waste management (leading to dumpage into 'holy' rivers)
・wastes of slaughterhouses are even dumped in residential areas
・goverment has passed bills but actually done nothing yet to manage waste
・even separated trash is dumped in the same place by the same truck
・air pollution results from brick factories and low-grade fuel utilizing vehicles
・lung and eye diseases are frequent from indoor smoke (due to burning firewood and straw)


Projects by FoST:

・Some materials are imported from Germany to make solar cookers but at high cost.
・"Briquettes" are made of forestry and industrial wastes for burning. No smoke and great for waste management.
・Education is offered for rural peoples on alternative energy awareness; also on improving quality of life and empowering women in the areas.
・Training is offered with a fee for briquette making. (Cost of training motivates participants to use what they learned.) Includes business training (calculation, booking, finances, etc.), especially useful for women interested in creating corporations for briquette. (20% of daily living expenses of an average Nepalese family, which are about $1.50 a day, is spent on fuel, mostly firewood. This provides an excellent market for cost- and energy-efficient briquettes.)

See www.fost-nepal.com and www.gorpproductions.com for details.

Friday, October 23, 2009

Aligning purposes

出発までの残り時間: 2 months

Haven't researched anything yet. Nothing. I think I'm afraid of taking this all (and myself) too seriously. I better get on the ball soon, though. It's just so easy to get distracted...

Anyway, for that reason, I haven't made my practice run out to my friend's yet. I've considered postponing that trip until I'm on my way out... But in the past month, I have given much more thought to the purposes of this journey. I realize now that one thing more important than most anything to me right now is the subdued, unheard voices of the minoritarian. The Untouchables, the Unheard, the Forgotten. What an amazing experience it would be, an awesome power to share by accompanything those who can bring attention to the Unvoiced!

My mother is sending a video camera as I write this. She had one she wasn't using already, and I couldn't afford to buy a new one. For now, I must focus on narrowing the list (this dauthing mile-length list) of those places I will try to inculde in this documentary adventure of mine. Here's what I have so far:

- 被差別部落民(日本) 
- アイヌ(日本:北海道)
- 琉球民族(日本:沖縄)
- 백정 [白丁](韓国)
- 臺灣原住民[台湾原住族](台湾)
- dalits (India, Nepal)

There's an obvious orientation toward Asia in this list, but that's where I'll be moving around first anyway, so I figure I can get to many others (like the Cagots in France and such) at a later point in the trip.

This project's main consideration, though, is the consolidation (violent reductions) of spaces, peoples, cultures, vast tracks of earth and nature, that follows systematic unification movements, abridgement. The now universal song line that "it's a small world after all" should no longer be interpreted as a realization or reflection of what was always true, but as a statement equivalent to saying 'in the end it will be true': 'It's a small world after all is said and done.' This is the mostly covert violence of contraction (of space), of abbreviation (of record and publicity), of omission (from the media of world affairs). Omission of the Unvoiced. In the rushes and flows of extension (i.e. going from A to B where A and B are predetermined, or pre-acknowledged, ordinates), intensive movements -- of reflection, of regard for those things not immediately obvious, of meditation, and yes, of thanksgiving -- go mostly unheeded (unheard). Studies like psychoanalysis concern themselves with these movements of intension as they regard the human mind; but what of interrelational subjects? What of all that is present around the couched shrink visitor that feeds him, breeds him, moves through him?

Food, another major thematic point I will try to make, does exactly this. We put it into our mouths, chew, swallow, perhaps without a second thought. Where does it come from? How was it made? How did it get here? (Who made it?!) What is being omitted in the story of this everyday phenomenon of eating? Everything from the clothes we wear, the pencils we write with, the journals we write in,... What if we could hear some of that story, the abbreviated, abridged portion of the story, straight from the source(s)? What if I could be one of those to help make that happen?

Wherever I choose to go in the countries I actually visit on this trip, I must be sure not to wander astray -- into the metropolis zones, cities or tourist attractions, that are already well over-(re)presented to the world (unless of course it somehow serves my project to do so). That will be a major determining (limiting) criterion for this journey.

Tuesday, September 29, 2009

Test run

I'll have to confirm it with my friend, but it seems the best dates to make my practice run on might be the 15th (木) through the 19th (月) of next month. There will be no more full-week holidays for the remaining duration of my contracts with the schools (drat!), and the sooner I try it the better anyway. In preparation, I shall have to research the following items:

- distance
- anticipated time (to be later compared to actual time)
- possible routes
- anticipated cost (compared to actual cost)
- supplies
- local geographical features and markers
- local wildlife (where there is any ^-^) (i.e. edibles and inedibles)
- boat times and fares
- available Couchsurfing contacts
- any Fukuyama-ben to worry about?
- locations with internet access

I really want to see how far I can go without buying much of anything (besides the boat fare, of course) -- but I have the feeling I'm not quite experienced yet to handle distinguishing edible from inedible wild vegetation just yet....only fruit on farmland, which would be stealing.....

Monday, September 28, 2009

Three months...

出発までの残り時間: 3 months

Three months to get everything settled and together: money, maps, schedules, supplies, permissions, visas. As of right now, I'm planning to travel with Love, my mountain bike of one year (and future companion for at least one more). We'll have to do at least one preactice run, probably a trip up to Fukuyama to visit my friend Dan. I'll have to get in shape and study the climate and terrain of the areas I'm heading for. Boat policies for transporting boys and their mountain bikes. Fees.

今まで、目的地のリストをとても長く考えているけど、実際にすべて行けるかどうかを確実するぐらいものだね。行けば行くほどといった決意だ。問題になる可能性が高いのは(いつでものことだけど)、お金と時間の節約だね。どっちも注意して使わなければ、お旅の最中に困難が発生して間違いない。

Here's my list for the time being:

- South Korea
- Japan: Okinawa
- Taiwan
- China: Hong Kong (?)
- Vietnam
- Cambodia
- Thailand
- Laos (?)
- India
- Nepal
- China: Tibet Autonomous Region
- China: Qinghai
- China: Gansu
- China: Inner Mongolia Autonomous Region (?)
- Mongolia
- Russia (?)
- Ukraine (?)
- Turkey

- Greece
- Italy
- France
OR
- Germany
- Sweden

- Britain
- Wales
- Ireland
- Canada: Newfoundland
- Canada: Quebec
- USA: Minnesota

This might not be exhaustive. On the other hand, it might not be realistic either. But one can never really know what they can do until they try. Success or failure only exists in afterthought. The promise is what brings things into Creation, and is thus the only thing that really matters. Here's to the nomad's promise, the nomadic eclectic.

Friday, September 25, 2009

Dreams of being native

The following is a recent writing entry by a student from a language-learning website I tutor at. The topic seemed frequent and pertinent enough to make me want to post it here.


Diary 9/20 To Kelsey

I'm writing this entry to sort out my current problem in learning English.

I have difficulty in expressing my thoughts in conversations. When the conversation flows, I stammer a lot, can't find right words. I sometimes can't recall a simple word such as "confident" in conversations. I thought the best way to solve this problem is to speak a lot, but it doesn't seem to work out well as I make the same mistakes repeatedly. I have to read and write more often to become familiar with English words.

Besides, I rarely use idioms during conversations. English native speakers use many idioms casually in their conversations. I hardly recognize them when I encounter new expressions. Idioms such as "at the drop of a hat." or "bare one's soul." are difficult to memorize because I don't see these expressions very often. I need to write down these new idioms when I encounter them. I'm going to try to use them myself as soon as possible.

Lastly, I often say "I think" or "I thought" in a discussion. I listened to a recording of my English conversation the other day, and it was annoying. I have to avoid saying "I think" in a conversation too often, as everyone in the conversation knows that it is I who is thinking and talking.

I will pay attention to these points the next time I participate in a discussion.

[End of letter]


Dear -----,

...
I can't help but comment on what you've chosen to say in this diary entry. I've had many students (on the internet and in person) who have the same desire as you, to become 'as fluent in English as a native speaker' (at least, I think that is your desire here). Let me ask you a question: Why? What do you mean by 'being fluent' in this way? To be able to use idioms like so many of the people you see on television? In blogs?

You should know that, first of all, the word "native speaker" is a dubious and deceiving word. What do you mean by a "native speaker"? I know many native speakers who don't use idioms at all (in fact, I rarely did either until I became more social in college). I challenge you to write another diary entry (you don't have to send it to me if you don't want to) that defines exactly what you mean by a "native speaker of English". Do all speakers of this type speak the same way? (For example, do they all use idioms?) If they don't all speak the same, what determines the differences in their ways of speaking?

As one more challenge, please try this: define for yourself why you are learning English. What is your goal exactly? Many people say, "Because it's an international language," but if you think about it, this does not justify or require learners to become familiar with American-style English idioms. (British and Australian people also don't always use or even understand American idioms, but do you think then that their English is 'less fluent'?) The more detailed you can be in writing these, the better, I think.

(By the way, have you counted the number of times I, a "native speaker," use the words "I think"? I have always used "I think" often because of my personality. Do you think there's something wrong with this?)

Please write again soon.

[End of second letter]

It sounds more aggressive than it did earlier, but this student knows me well, I think (^-^), and isn't likely to take it the wrong way.
Any comments from others are welcome.

Sunday, September 20, 2009

Advice for Prospective JETs

I was recently asked by someone if I'd mind answering some questions via email regarding my two years on the JET Programme (2006-'08). I've decided to post my answers here just in case there's anyone else out there who'd care to know a sort of eccentric guy's view on living in Japan through an organization of this sort. Hope it helps someone!


1) What did a typical week look for you?

What's funny is that, no matter how long I was at the office, I was still often one of the last to arrive and first to leave. (Those people are machines...) Anyway, I typically kept a schedule of 7:30AM to about 5~6PM (depending on how much work there was left to do). The work contract with the education board states that work hours are from 8:30 to 4:30, and probably most JETs keep to that. But then, many JETs complain that they can never really bond with any of the people they work with or get to know the kids any better than they do in their limited class times. I arrived early to show that I was dedicated to being there and working in the Japanese system ("when in Rome, do as the Romans"), and I'd stay later to work on projects (newsletters and so on) I had started for my students and also just in case there was anything the Japanese English teachers needed help with (which there often was). Many of those teachers also go to work on the weekends, but I drew the line for myself there -- after all, JETs are only teachings assistants really (and will often be reminded of that if need be).

2) How easy was it to make friends? How was your social life?

This is a good question -- whether or not you make friends here really seems to make or break people who come to Japan. Myself, I've been viewed among the JETs, I think, as something of a slightly interesting(?) but maybe mostly mysterious(?) antisocial of sorts. The truth is that I've made many Japanese friends, as a few other JETs have, and I think it is the few of us who have been able to do so who see that the frequent JET party gatherings and so forth have some severe limitations. I'm not saying I've sworn myself against interacting with fellow gaijin -- I've been to several holiday parties and even took part in an all-foreigner amateur play of Robin Hood. But there is precisely a sort of problem with thinking in terms of "fellow gaijin," I think. At least where I am, somewhere between rural Japan and the city, it's necessary I believe to try and forgo approaching the Japanese (or, as many people do, allow themselves to be approached by Japanese) by way of a group of like-minded foreigners. The friends I've made here are either people who despite being wary of me as a foreigner saw that I really try to relate to them, or are people introduced to me by people of the first kind. I'm still good friends with these people now, even after many of my good foreigner friends have moved away or gone home.

3) How much of the language did you speak beforehand?

Not too much, I suppose. I'd studied abroad in Japan before and had to take language classes by requirement. I later became more and more interested in it and was able to motivate myself to continue. This I will say with certainty: people with even a mild interest in coming to work here should at least come with a basic-conversation-level grasp of Japanese -- that's in my book, anyway. Furthermore (and this extends the answer to #2), anyone wishing to make really good friends with anyone else here who is neither a foreigner nor an Anglophile of any sort needs to be open to learning and constantly pushing themselves to become fluent in Japanese. Yes, many Japanese nowadays can speak a bit of English -- but that's all the more reason to do a little work on our end and accustom ourselves to their country, their ways, their language. I get told (and no longer in a patronizing way) that I really understand the "way Japanese think," and to whatever extent this generalizing (and slightly stereotypical) statement might be true, a good 90% of that is thanks to a comprehension in the language, I am certain.

4) How quickly were you able to learn? How much was language knowledge a hindrance?

It can be a big hindrance, as I'm sort of implying above. Of course, you can live your everyday life more or less fine and be pleased with even being able to ask for things you want or directions to where you want to go. But the "vault" of Japanese culture and thinking (by which I mean, the degree to which you see what's around you and really have some sense of why it's there, including how people -- potential friends -- behave) has only one key that comprises of the language and a sensivity to yet-unfamiliar notions and patterns, a willingness to comply to things that don't yet make sense but will (and, in most cases, only after these things make sense is it right for someone to agree or disagree with them). As far as speed of learning, I've experienced a cycle of periods of intense comprehension, coupled with exhilirating fluidity, and periods of utter resignation, where it feels like nothing is coming of any of it. Having accepted the cycle by now, I think that it is faster to attain fluency than most people are aware of. In a little over three-and-a-half years (if my time studying abroad is included), I've managed to come to a point where I can go just about anywhere and feel mostly comfortable with communicating with someone, even to the point of being able to recognize and use nuances and references in conversation that typically aren't even noticed by beginner or intermediate learners. It all depends, I think, on time and strategy in study.

5) If you could give future participants some tips, what would they be?

Well, one I've belabored already is, learn the language, or as much as you can manage. Second, enter the workplace everyday as though you were on the same level as everyone else (while keeping to respectful language and customs with them); that is, be there to be a teacher and not just some magic foreigner-robot that can pronounce words for the class when the teacher requests it. None of it is true really and won't become true either -- it is simply not possible to rise above one's position and be completely accepted as a "fellow teacher" -- but it makes all the difference in terms of self-confidence and the degree of dedication that other teachers will (hopefully) be able to see and admire in you. Third, eat the food, all of it, at least once. (I say this and yet have hypocritically avoided eating whale on all accounts, myself.) The Japanese are in competition with the French in the extent to which they dedicate themselves, and take pride in, their food. You can easily make a successful move in becoming part of the company you keep by downing one of the strange dishes no one there really expects you to eat. Fourth, there will be plenty of opportunities to wield the European/American Sword of Superiority (or whatever you might call it, postcolonialist Western egotism perhaps?) that will always -- at least, in many places -- play a minor role in every conversation or interaction with the people here. I suggest resisting all temptations to pick that sword up, which can be more difficult than it seems. One way I've managed to deal with this issue is address the sword, talk about it with people, concur with people that I, one man, am not my country and do not always agree with its past (and present) international relations (in fact, downright disagree at times). It is all too common, though, I think, for JETs to be filled with a sense of self-aggrandizement and completely overlook what effect their self-opinion and disposition can have on the people here. (I'm not lying when I say that I've met some Japanese in their 20's here who feel that the dropping of the A-bombs was actually the right thing to do. And I'm nearly positive that this notion is not something they came up with on their own or received from other Japanese.) So, I recommend leaving the sword in the stone and learning how to be humble without necessarily sacrificing oneself to "the system" or anyone else.

6) Is there anything you wish you'd known before you went?

This one's really tricky. I can't give a very appropriate answer, I think. For many Westerners, the way into Japan is through English teaching. I think there are people who come wanting to teach English and choose Japan as an interesting or exciting location to do so. Others come wanting to simply be in Japan, to take up the challenge of understanding its mystery and people. The rest are probably composed of a little of both. I fall into the second sort, and as such I have some room to say that, what with not coming in order to teach English per se (the English became a means, not the end), I might not have joined the JET Programme if I'd taken the time to become acquainted with other ways of work here. That being said, I've still had some great experiences here, and had I not come the way I did, I might not have so quickly built up my Japanese abilities and sensibilities to now be able to do work in translation. I'm not at all saying that English teaching here is negative. I'm just simply not one of those who desired to teach English somewhere -- Japan was in my mind from the beginning. The only advice I'd have here then is for people of the first sort to do a thorough investigation of all the potential places to teach and choose the best candidate -- don't just do Japan because "it's Japan, after all!" And people of the second sort should really dig deep and ask themselves if teaching English is right for them, because if it isn't, they're in for a bit of a difficult ride, I think. And for those who haven't figured out what sort they are yet: decide now before you go any further.◇

Monday, August 31, 2009

'Dreams being the direct impression of an affect, they represent nothing.'

A more vivid dream last night than the usual.

A girl (whom I'll call Genoise) lies face up, hands crossed, on the ground we all (we all who?) sleep on every night. She looks to me as I support myself by my hands to get a better look around, and smiles. Smiles despite the oddness of the situation, the shameless blasphemy the situation renders her individuality, up to now a supposedly unique and irreplicable soul within the expance of humankind. Only a few feet away from her on the other side of me lays a copy, another Genoise. This other of her holds an auspicious air to it, as though it were the expression of an irreconciliable betrayal to physics and sociology, a break in ordinance far surpassing even any resemblance to the nature of twins -- a bug in the realm of the possible. And of course, there is no guarantee that I'm not mistaking the 'real' Genoise for the copy, or vice versa. That's obviously how copies work.

And yet, whether from an unprecendented confidence instilled in me by the former's patient smile or some sort of intuitive sense of order (chronologically, universally), I feel unwavering in supposing who was who. Perhaps it is her disposition toward the essentiality of souls that has some effect on me I am unaware of, but I feel all the more sure that it is because I understand my love (the person and the emotion), a love as it may be that endures through whatever event of these circumstances, wherever love is tested by things that represent, imitate and replicate but ultimately cannot replace, cannot overcome, their predecessors. This love firmly, violently if it must, deters anything that appears foreign to the assemblage it moves (is moved) toward, that it is itself part of, symbiotic (when not parasitic) to. For the first time in my life, I seriously consider the idea that love-in-action is preventative of copies, isolationist, directly opposes the assimilation of copies (unless perhaps they become positively simulated, become simulacra proper). (Which is not to say that love is necessarily monogamous by any means, only that it is a [self-]limiting act, a function of the limit. Love embraces an abundance, an excess, a diversity, of flowers, but it despises plastic replicas.)

Even as I turn to look at Genoise's copy in the face, the original Genoise's smile never fades. She trusts me; she trusts me to be able to recognize the difference and make the correct decision. I have already decided to ask her to marry me (although-- no, precisely because I don't need to. For love, if it's successful in its endurance, is far more able to ward off threats of immitation and replication [replac-ation] than any merely formal legal act of binding.) I aim our trajectory for the moon and prepare to make our great leap together, even while we sit alone beneath the protective branches of pines in the North Woods, caught up in their swaying by the slow breeze, and reciting a foreign alphabet in unison that makes our mouths tickle.

So what does Genoise represent here? Nothing. She is the affect, the embodiment of my experience from a time past of deep love, a God-incarnation (which I guess goes to say that God equals love-kinetic). Who will be the next great affect, I cannot possibly know or expect -- only await. (Perhaps that's where religion fails to fully understand love, love as affect in the coming of something [w]holy other and unidentifiable.) For the time being, this dreamly apparition I saw last night quietly but earnestly obliges me to be patient and simply open to anything.

Saturday, August 15, 2009

Thursday, August 13, 2009

「あなたとの関係を終わらせたい」

The beginning to the last conversation.

I don't understand (oh, but I do) how we could go from such sweet and salty memories, like our drive around Nio together, our lunch in the cafe overlooking the sprawling beach of crabs together, our night on the pillow-covered floor watching Jack Lennon's romance film together, a dream of our first apartment together -- two-gether, a sharing.

From that to today, not even a month later, two days after the break up (one day after the break down), me sitting by myself on a hill overlooking more hills, in the back corner of a coffee shop, on a bench at the docks of Takuma writing this, singularly -- al-one , quietly squirming with a part of me open and vulnerable and another part missing,
like the lizards that sleep in the window frames whose tails break off and continue to move separately, somewhere, on their own unforeseeable accord.

Broken (in), I resent knowing that I will find myself later staring blindly out the window, having wandered home to a place for one -- a heart-less home, a non-home -- wondering for now how those savored memories will taste after one more day, and then one more, without
her.

Saturday, August 08, 2009

Moondance 06.12.07

This is a cartoon I made two years ago at the height of my dissatisfaction with the Americocentrism of the foreign language departments of the Japanese junior high schools I worked at. Why a Nepalese girl? Well, she was also in the textbook, so....



Wednesday, August 05, 2009

My journey, 2010

from:Kanonji City, Kagawa, Japan

to:Seoul, South Korea
then to:Kagoshima, Kagoshima City, Japan
then to:Taipei, Taiwan
then to:Hong Kong, China
then to:Phnum Penh, Cambodia
then to:Vietnam
then to:Bhutan
then to:Kathmandu, Nepal
then to:Chang'an, China
then to:Moscow, Russia
then to:Ukraine
then to:Turkey
then to:Athens, Greece
then to:Rome, Italy
then to:Lyon, France
then to:Cork, Ireland
then to:Sydney, Canada
then to:Quebec, Canada
then to:Sudbury, Canada
then to:Duluth, Minnesota, USA
then to:Deadwood, South Dakota, USA
finally to:Seattle, Washington, USA

(See on Google map here.)

A friend has reminded me to pack a lot of underwear.

It's a tentative plan, and likely to change in time. There's no guarantee, for example, that it won't end in Turkey with me flying 'home' straight to Seattle. ...But I doubt it'll happen that way. I need this time -- not for collecting oodles of "cultural capital" or any of that garbage. I need to see what it is that people are doing "out there." What is it that exists "there" that I'm not getting through 64 bits of news media footage through the internet or television. And is it really that different from what's already "here" (read: me).

Better yet: I'm going to see how far I can go without any planes and using only social networking communities like CouchSurfing.com. Being green and not spending green.

To commence next March.

Friday, June 26, 2009

日本語での進歩(1): 過去の母国


L=LingQ  K=私

L: あなたに外国に行く機会が与えられたとします。どこの国に行きたいですか?またそれはどうしてですか?

K: 正 直に言えば、本当に行きたいなのは、17世紀以前のアメリカです。(つまり、母国以外の「外国」より、現代以外の母国に行きたいという希望だといえま す。)なぜなら、その時代は、現代とかなり違う考え方や生活をしていた最初のアメリカ人が住んでいたからです。。今は、その人々を「ネイティブ・アメリカ ン」や「インディアン」、「先住民族」と呼びますが、彼らはとにかく元のアメリカ人で、元々のアメリカの文明をもっていた人たちでした。

文明の違いの一例は社会制度です。例えばイロコイ族の家族はヨーロッパや日本のように父の家系によって継承していくのではなく、母の家系(家母長 制)でした。もちろん、男性にも大事な役目がありましたが、結局女性の方が長で社会の基盤となっていました。この先住民族と言われる人々の生活は、すべて が自然と自分との同情をし、自然と互いを大切にする思いやりを持っていました。民族と民族の間に争いもあった事は間違いありませんが、国として他の国と戦 争になるということは(その様な観念も)ありませんでした。すべての人が自己の個性を保ち、周りの人間と自然と調和した人々でした。

現代の温暖化と戦争の問題をみると、この昔の人々と彼らの文明は現在の世界中に見られるヨーロッパ系の政府制度と国家よりましだと言えるかもしれないと思います。でも、残念ながら、例え行きたいとしても、もはや行ける「外国」ではありません。

Wednesday, February 18, 2009

In demand for good business

I hesitate to write something like this, because I can't be sure who's reading it. But as I doubt I have very many followers, and perhaps even fewer people linking to here from our business website, I think I'll go on and state what I feel must be said.

I was watching TV last night through dinner -- feeling a bit bummed out from failing quite horribly my shot at the Japanese Language Proficiency Test (JLPT), 1st level, and thinking that I should get started right away at studying (in whatever free time I can manage) for the next one in six months. With only five (sometimes six) channels to flip through, there wasn't anything particularly interesting on at this hour; however, I decided upon a program that had just started which revealed design ideas and plans for upcoming car and other consumer appliance models. 「空想からのデザイン」 (kusou kara no dezain), was the motto, I think -- basically meaning something like "a design of fantasy." It continued to repeat this creed as it cycled through different ideas from cars and whatnot that would highly appeal to today's Japanese youth.

I'll focus on the car bit since I think this is a great example of exactly what kind of practice has put me in such a sour mood. When asked if they ever planned on buying a car, the random young interviewees among the busy crowd said they'd rather not as cars are expensive and there are after all many trains that can take you just about anywhere in Japan. Hence the problem in the eyes of both the show's staff and the car manufacturers: a lack of demand. Now I'm of course looking at this and thinking about the 温暖化 (ondanka), global warming, awareness promotion commercial I'd seen just a few hours earlier on the same day. Isn't this hesitation in the consumer public to buy more CO2 emitters a good thing? Yes, I know, there's an financial crisis on our hands as well, and an economic stimulation is necessary to keep the cash flowing and businesses in business. But is creating and selling more cars the best way to handle this? Worried about the manufacturing employees? I'm sure they are too. But our best way to tackle issues in general isn't to merely tackle them one at a time. Societies are still unreasonably bad at handling their problems in a relational and systemic manner...

Anyway, the creation of demand seems at the heart of this matter -- an unabashed ignorance of what should be done, what should be in demand, and what we know we can make quick and easy money off of. Take a couple of examples of the car model design ideas. There's the 'theater car,' described by one of the designer representatives as basically 'a theater on wheels' and great for making easy friends. (It's probably also effective in impressing girlfriends.) Then there's the camera-attachment car, which features a large but unobtrustive manually controllable camera on the dashboard -- perhaps thought at first useful for videotaping roadtrips but clearly advertised both on the show and by the company for turning inward and videotaping ourselves (or two young teenage girls showing peace fingers, as was the case). The first model is tied to our friendship needs and loneliness, an acknowledged social issue in mainstream Japan. The second turns to what appeals in all of us: our ego, promoting a new and shiny narcissist fashion of driving.

Here at MIE (and many other businesses and even schools) we are constantly pushed to follow a very similar way of business. We have attempted in several avenues to create demand where it isn't readily available -- in this case, for English. English is showcased like a car as a cool and popular thing to have. It is further manipulated to distort real issues into seeming the solution to our own personal or social problems. Don't have friends? Learn English and meet some cool white people. (You can see a black person on an advertisement every now and then as well -- which must mean we're becoming even more "international.") Wishing you had tendered your curiosity of everything and studied harder while you were young? Well, you still can! Come study English, and keep your mind strong and working! And when none of that works, it's easy to point out the rising foreigner population -- ignoring all the Chinese, Filipinos, Brazilians, etc. who have been present here for some time now -- the rising population of Americans (who are deemed anyone who's white...and now maybe black too.) The international/intercommunity commucation problems that World Englishes have the ability to help solve are actually being put on hold for the sake of those trying to make the same quick buck.

And the worst part is, most everyone believes them.

Tuesday, February 03, 2009

MIE teaching developments

Long time no write...

Things have been very busy at MIE in the past. Recently, though, it feels like things have calmed down a little. I'm still working about as hard as before to prepare for classes and such; but I feel much more organized than before, and I've given less attention to attracting new students than before.

I'm becoming more organized thanks to trial-and-error and a couple of changes of habit. I'm attempting to keep a schedule book now (something I loathed the idea of before), and I try to hone my teaching plans for the adults' classes in on making basic materials (textbook stuff, etc.) more exciting than they would be otherwise. Up to now, I practically did away with basic materials or attempted to create only my own. While I appreciated the opportunity to be innovative, I failed to give enough value to a foundation in resources; I was more or less just copying anything I liked here or there and dishing it out at high speed. But now, I'm weighing in the fact that the textbooks I've selected are ordered in a professionally decided way, and while I shouldn't become completely reliant on them, I should definitely give them the credit and attention they deserve. Besides, extending from the texts still allows me the opportunity to do and use what I want, and with more relevancy than the random fashion I had going before.

The children's classes have completely revolutionized. I owe everything to a little research I did on methodologies used in Montessori schools after being introduced to one during my stay in the US this past Christmas. I've been making the materials myself (boxes neatly organized with colored juggling bean bags or miniature objects for pronunciation games or rearrangeable shapes, including print-out laminated flashcards), which has taken a decent toll on my time as well.

As far as my waning attention on attracting new students, I feel completely justified by saying that we have done just about all we possibly can in that area, including flyers, posters, radio advertisement, and institution visits, and I honestly think that the better thing to focus on at this point is making the classes here so good that they advertize themselves via word of mouth. Quite frankly, I'm sick of soliciting myself anyway -- just a couple of fallen ethics short of prostitution. People will come and stay at this point because they want to, not because they've been convinced that they need something that they see no realistic immediate benefits in (aka, the process of creating demand).

Anyway, things will probably continue to grow busy again from here, as I will have to start visiting and teaching at local elementary schools and the military base in the next town over.

Other random news:

- I just purchased a Japanese Acer Aspire One yesterday, which is what I'm using at work now.
- I've begun adding extended pages to the MIE website that will include further interesting studies and study methods in both English and Japanese.
- The rain and fog here today is beautiful in a wet and dreary way.
- Naoko will be graduating next month. We're not sure yet how that will effect our lives until she starts working less than a month later.
- I'm growing my nails out for no great reason except that I'm finding unexpected advantages in having them.